måndag 3 september 2007

Språkförbistring?

Har ni stött på det delikata dilemmat att försöka konversera med två personer samtidigt på olika språk? Då jag inte är simultantolk (djupt imponerad av denna yrkesgrupp som uppenbarligen kan tänka och prata samtidigt) finner jag denna tvåspråkskommunikation något komplicerad.

En av våra vänner är gift med en thailändska. När jag träffar dem en och en är det inga problem: jag pratar svenska med honom och engelska med henne. Meeen när jag ska prata med dem båda samtidigt vet jag inte vilket språkligt ben jag ska stå på. Ungefär så här kan det låta:
-Hej! Vad kul att se er! Det var a long time since we met. Hur har ni haft det? Just working?

Om jag stod bredvid och lyssnade på en dylik konversation skulle jag förmodligen inte stå alls utan ligga och vrida mig på golvet av skratt. Herreminje, kan inte människan bestämma sig för ETT språk!?

Nästa gång jag träffar dem ska jag hålla mig till svenska! Eller engelska! Eller...

1 kommentar:

Ica sa...

Äsch, snacka tyska så får båda en lika stor utmaning. /bibblobitchen som kommunicerar på massa språk med sina kunder.